2 Samuel 19:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давуду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, поспешил с иудеями навстречу царю Давиду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шими, сын Геры, вениаминитянин из Бахурима, спешно отправился вместе с иудеями встречать царя Давида,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, поспешил и пошёл с Иудеями навстречу царю Давиду,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь двинулся в обратный путь, и когда он прибыл к Иордану, то прибыли ему навстречу в Галгал иудеи, чтобы встретить царя и проводить его через Иордан.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поспешил Семей, сын Геры, вениаминитянин из Бахурима, и пошел с иудеями навстречу царю Давиду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давиду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давиду.
Russian Synodal 1876
И возвратился царь, и пришел к Иордану, а Иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевезти царя чрез Иордан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шимей, сын Геры, бенямитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давуду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Семей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, поспешил и пошёл с иудеями навстречу царю Давиду.