2 Samuel 19:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Авишай, сын Церуи, сказал: — Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал помазанника Вечного!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Авесса, сын Саруи, сказал: «Мы должны убить Шимея, так как он проклинал помазанника Господа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авишай, сын Церуи, сказал: «Разве не достоин Шими смерти за то, что проклинал помазанника ГОСПОДНЕГО?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авесса, сын Саруии, ответил: неужели Семей не умрёт за то, что злословил помазанника Господня?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо слуга твой знает, что он провинился, но как ты видишь, я сегодня первым спустился из всего дома Иосифа, чтобы встретить господина моего, царя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал Авесса, сын Саруии, и сказал: «Неужели Семей не умрет за то, что злословил помазанника Господнего?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авишай, сын Саруи, сказал: — Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал Господнего помазанника.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авишай, сын Саруи, сказал: – Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал Господнего помазанника.
Russian Synodal 1876
ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый из всего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Абишай, сын Церуи, сказал: - Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал помазанника Вечного!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Авесса, сын Саруи, сказал: "Мы должны убить Семея, ибо он проклинал помазанника Господа".