2 Samuel 19:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мефи-Бошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушёл, до того дня, когда он благополучно вернулся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мемфивосфей, внук Саула, тоже вышел встретить царя. Мемфивосфей не мыл своих ног, не стриг бороду и не стирал свою одежду с того дня, как царь покинул Иерусалим, и до того дня, когда Давид возвратился назад с миром.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вышел встречать царя и Мефивошет, сын Саула. Не омывал он ног, не расчесывал бороды и не сменял одежд своих с того дня, как царь покинул Иерусалим, и до его благополучного возвращения.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саула, вышел навстречу царю. Он не омывал своих ног, не заботился о своей бороде и не мыл своих одежд с того дня, как царь вышел, до дня, когда он возвратился с миром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем царь сказал Семею: »Ты не умрёшь!«, и царь подтвердил ему это клятвой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саула, вышел навстречу царю. Он не омывал ног своих, не обрезывал ногтей, не заботился о бороде своей и не мыл одежд своих с того дня, как вышел царь, до дня, когда он возвратился с миром.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мефи-Бошет, внук Саула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушел, до того дня, когда он благополучно вернулся.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мефи-Бошет, внук Саула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушел, до того дня, когда он благополучно вернулся.
Russian Synodal 1876
И сказал царь Семею: ты не умрешь. И поклялся ему царь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мефибошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того дня, когда царь ушёл, до дня, когда он благополучно вернулся.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мемфивосфей, внук Саула, тоже вышел встретить царя. Мемфивосфей не мыл ног своих, не стриг бороду и не стирал свою одежду с того дня, как царь покинул Иерусалим, и до того дня, как Давид возвратился назад с миром.