2 Samuel 19:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он ответил: — Господин мой царь, так как твой раб хромой, я сказал: «Оседлаю своего осла и поеду на нём, чтобы мне отправиться вместе с царём». Но Цива, мой слуга, предал меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мемфивосфей ответил: «Господин мой царь, меня обманул слуга. Я сказал ему: „Я — хром. Оседлай мне осла. Я сяду на него и поеду с царём”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Владыка мой царь, — ответил он, — мой слуга обманул меня! Я хотел оседлать осла и верхом отправиться с владыкой моим царем, ведь я хром.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тот отвечал: мой господин царь! Мой слуга обманул меня; ибо я, твой раб, говорил: "оседлаю себе осла и сяду на нём, и поеду с царём", так как твой раб хром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он пришёл из Иерусалима навстречу царю, то царь спросил его: »Мефивосфей, почему ты не ушёл со мной?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тот отвечал: «Господин мой царь! Слуга мой обманул меня; ибо я, раб твой, говорил: „Оседлаю себе осла и сяду на нем и поеду с царем“, так как раб твой хром.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он ответил: — Господин мой царь, так как твой слуга хромой, я сказал: «Оседлаю своего осла и поеду на нем, чтобы мне отправиться вместе с царем». Но Цива, мой слуга, предал меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он ответил: – Господин мой царь, так как твой слуга хромой, я сказал: «Оседлаю своего осла и поеду на нем, чтобы мне отправиться вместе с царем». Но Цива, мой слуга, предал меня.
Russian Synodal 1876
Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошел со мною?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он ответил: - Мой господин, царь, так как твой слуга хромой, я сказал: "Оседлаю своего осла и поеду на нём, чтобы мне отправиться вместе с царём". Но Циба, мой слуга, предал меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мемфивосфей ответил: "Господин мой царь, меня обманул слуга. Я сказал ему: «Я - хром. Оседлай мне осла. Я сяду на него и поеду с царём».