2 Samuel 19:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он ещё и оклеветал твоего раба перед господином моим царём. Господин мой царь, как ангел Аллаха; делай так, как тебе угодно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мой слуга обманул меня и оклеветал меня перед тобой, но господин мой царь подобен Ангелу Божьему. Делай то, что считаешь правильным.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А слуга оклеветал меня перед владыкой моим царем. Но владыка мой царь — как ангел Божий: поступай, как тебе угодно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А он оклеветал твоего раба перед моим господином царём. Но мой господин царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он ответил: »Господин мой и царь! Слуга мой обманул меня! Ибо твой слуга решил: ›Оседлаю я всё же осла моего и поеду на нём, чтобы отправиться вместе с царём - ведь слуга твой хром -;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А он оклеветал раба твоего перед господином моим царем. Но господин мой царь, как ангел Божий; делай, что тебе угодно;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он еще и оклеветал твоего слугу перед господином моим царем. Господин мой царь, как ангел Божий; делай так, как тебе угодно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он еще и оклеветал твоего слугу перед господином моим царем. Господин мой царь, как Ангел Божий; делай так, как тебе угодно.
Russian Synodal 1876
Тот отвечал: господин мой царь! слуга мой обманул меня; ибо я, раб твой, говорил: "оседлаю себе осла и сяду на нем и поеду с царем", так как раб твой хром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он ещё и оклеветал твоего слугу перед моим господином, царём. Мой господин, царь, как Ангел Всевышнего, делай так, как тебе угодно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но слуга обманул меня. Он оклеветал меня перед тобой. Но господин мой царь, как Ангел Божий. Делай то, что считаешь правильным.