2 Samuel 19:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Позволь твоему рабу вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой раб Кимхам. Пусть он переправится вместе с господином моим царём. Сделай для него всё, что тебе угодно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Позволь мне возвратиться, чтобы я мог умереть в родном городе около могилы моего отца и моей матери. Но вот мой сын Кимгам, пусть он будет слугой моему господину царю. Поступай с ним, как тебе угодно».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Позволь слуге твоему вернуться в свой город и умереть там, возле могилы отца и матери. Но вот слуга твой Кимхам, мой сын, — пусть он отправится далее с владыкой моим царем, и поступай с ним, как тебе угодно».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Позволь твоему рабу возвратиться, чтобы умереть в своём городе, около гроба моего отца и моей матери. Но вот, твой раб, мой сын Кимгам пусть пойдёт с моим господином, царём, и поступи с ним, как тебе угодно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, только ещё через Иордан хотел бы переправиться слуга твой с царём. И почему царь хочет воздать мне такой богатой наградой?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Позволь рабу твоему возвратиться, чтобы умереть в своем городе, около гроба отца моего и матери моей. Но вот раб твой, сын мой Кимгам, пусть пойдет с господином моим царем, и поступи с ним, как тебе угодно».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своем городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой слуга Кимгам. Пусть он переправится вместе с господином моим царем. Сделай для него всё, что тебе угодно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своем городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой слуга Кимгам. Пусть он переправится вместе с господином моим царем. Сделай для него все, что тебе угодно.
Russian Synodal 1876
Еще немного пройдет раб твой с царем за Иордан; за что же царю награждать меня такою милостью?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моих отца и матери. Но вот твой слуга Кимхам. Пусть он переправиться вместе с моим господином, царём. Сделай для него всё, что тебе угодно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Позволь рабу твоему возвратиться, чтобы я мог умереть в родном городе около могилы моего отца и матери. Но вот мой сын Кимгам, раб твой, пусть пойдёт с господином моим царём, и поступай с ним, как тебе угодно".