2 Samuel 19:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь закрыл лицо и громко кричал: — О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А царь, закрыв лицо, громко рыдал: «О, сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А царь, закрыв лицо, кричал во весь голос: «Сын мой Авессалом, Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А царь закрыл своё лицо и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так кралось всё войско в тот день ко входу в город, как крадётся войско, которое покрыло себя позором, потому что оно бежало в битве.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А царь закрыл лицо свое и громко взывал: «Сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь закрыл лицо и громко кричал: — О мой сын Авессалом! О Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь закрыл лицо и громко кричал: – О мой сын Авессалом! О Авессалом, сын мой, сын мой!
Russian Synodal 1876
И входил тогда народ в город украдкою, как крадутся люди стыдящиеся, которые во время сражения обратились в бегство.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь закрыл лицо и громко кричал: - О мой сын Абессалом! О Абессалом, мой сын, мой сын!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А царь, закрыв лицо, громко рыдал: "О сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!"