2 Samuel 19:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Во всех родах Исраила люди спорили друг с другом, говоря: — Царь избавил нас от рук наших врагов. Именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Авессалома,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во всех коленах Израиля люди спорили друг с другом, говоря: «Царь Давид избавил нас от наших врагов и освободил от филистимлян, а затем сам бежал от Авессалома.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И стал народ во всех родах Израилевых спорить: «Царь избавлял нас от врагов! Он спасал нас от филистимлян, а теперь бежал из страны из-за Авессалома.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И весь народ во всех племенах Израиля спорил и говорил: царь избавил нас от рук наших врагов и освободил нас от рук Филистимлян, а теперь сам бежал из этой земли, от Авессалома.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь встал и сел в воротах, и когда всему народу стало известно, что царь сидит ныне в воротах, тогда все люди явились перед царём. Возвращение Давида из Маханаима.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И весь народ во всех коленах Израилевых спорил и говорил: «Царь Давид избавил нас от рук врагов наших и освободил нас от рук филистимлян, а теперь сам бежал из земли этой, из царства своего, от Авессалома.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Во всех родах Израиля люди спорили друг с другом, говоря: — Царь избавил нас от рук наших врагов; именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Авессалома;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Во всех родах Израиля люди спорили друг с другом, говоря: – Царь избавил нас от рук наших врагов; именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Авессалома;
Russian Synodal 1876
И встал царь и сел у ворот, а всему народу возвестили, что царь сидит у ворот. И пришел весь народ пред лице царя; Израильтяне же разбежались по своим шатрам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Во всех родах Исраила люди спорили друг с другом, говоря: - Царь избавил нас от рук наших врагов. Именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Абессалома,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Во всех коленах Израиля люди спорили друг с другом и говорили: "Царь избавил нас от наших врагов и освободил нас от филистимлян. А сейчас он сам бежал от Авессалома.