2 Samuel 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Спустя время Давуд спросил Вечного: — Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Вечный сказал: — Иди. Давуд спросил: — Куда мне идти? — В Хеврон, — ответил Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Позже Давид обратился к Господу за советом. Он спросил: «Идти ли мне против какого-либо из городов Иуды?» Господь сказал ему: «Иди». Давид спросил: «Куда мне идти?» Господь ответил: «В Хеврон».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После этого Давид вопросил ГОСПОДА, идти ли ему в один из городов Иудеи. ГОСПОДЬ ответил ему: «Иди». Тогда Давид спросил, куда ему идти. «В Хеврон», — был ответ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
После этого Давид вопросил Господа, говоря: идти ли мне в какой-либо из городов Иуды? И Господь сказал ему: иди. И Давид сказал: куда идти? И Он сказал: в Хеврон.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Давид спросил Господа: »Пойти ли мне наверх, в один из городов Иуды?« Господь отвечал ему: »Да, пойди наверх.« Когда же Давид спросил далее: »Куда мне пойти?«, то он получил ответ: »В Хеврон.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
После этого Давид вопросил Господа, говоря: «Идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных?» И сказал ему Господь: «Иди».И сказал Давид: «Куда идти?» И сказал Он: «В Хеврон».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Спустя время Давид спросил Господа: — Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Господь сказал: — Иди. Давид спросил: — Куда мне идти? — В Хеврон, — ответил Он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Спустя время Давид спросил Господа: – Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Господь сказал: – Иди. Давид спросил: – Куда мне идти? – В Хеврон, – ответил Он.
Russian Synodal 1876
После сего Давид вопросил Господа, говоря: идти ли мне в какой–либо из городов Иудиных? И сказал ему Господь: иди. И сказал Давид: куда идти? И сказал Он: в Хеврон.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Спустя время, Давуд спросил Вечного: - Идти ли мне в какой-нибудь из городов Иудеи? Вечный сказал: - Иди. Давуд спросил: - Куда мне идти? - В Хеврон, - ответил Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Позже Давид обратился к Господу за советом. Он спросил: "Идти ли мне в какой-либо из городов Иудиных?" Господь сказал ему: "Иди". Давид спросил: "Куда мне идти?" Господь ответил: "В Хеврон".