2 Samuel 2:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иоав ответил: — Верно, как и то, что жив Аллах, — если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Иоав: «Так же верно, как то, что Господь жив, если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Йоав ответил: «Богом клянусь, если бы ты не сказал этого, с утра люди снова погнались бы за своими братьями».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иоав сказал: жив Бог! Если бы ты не говорил иначе, то ещё утром люди перестали бы преследовать своих братьев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иоав отвечал: »Воистину жив Бог! Если бы ты не заговорил, то все люди только завтра утром прекратили бы преследование своих братьев!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Иоав: «Жив Бог! Если бы ты не говорил иначе, то еще утром перестали бы люди преследовать братьев своих».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоав ответил: — Верно, как и то, что жив Бог, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоав ответил: – Верно, как и то, что Бог жив, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Russian Synodal 1876
И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то еще утром перестали бы люди преследовать братьев своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иоав ответил: - Верно как то, что жив Всевышний, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Иоав: "Жив Бог! Если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра".