2 Samuel 20:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь сказал Амасе: — В течение трёх дней собери ко мне иудеев, и сам будь здесь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал царь Амессаю: «Созови ко мне иудеев в течение трёх дней, и сам тоже будь здесь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь велел Амасе: «Собери мне иудеев в течение трех дней и сам будь здесь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трёх дней и сам явись сюда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого царь повелел Амасе: »Собери мне войско из Иуды в течение трёх дней и будь сам тогда здесь, на месте!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид Амессаю: «Созови ко мне иудеев в течение трех дней и сам явись сюда».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь сказал Амасе: — В течение трех дней собери ко мне иудеев и сам будь здесь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь сказал Амасе: – В течение трех дней собери ко мне иудеев и сам будь здесь.
Russian Synodal 1876
И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трех дней и сам явись сюда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь сказал Амасе: - В течение трёх дней собери ко мне иудеев, и сам будь здесь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал царь Амессаю: "Созови ко мне иудеев в течение трёх дней и сам тоже будь здесь".