2 Samuel 20:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И люди Иоава вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда хелефеи, фелефеи и другие воины Иоава покинули Иерусалим, чтобы преследовать Савея, сына Бихри.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вышли из Иерусалима люди Йоава, вместе с ними керетеи и пелетеи и все крепкие воины, и пустились они в погоню за Шевой, сыном Бихри.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И люди Иоава и Хелефеи и Фелефеи, и все храбрые вышли за ним и пошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда двинулись в поход под предводительством Авессы: Иоав со своими людьми, а также личная охрана Крети и Плети, и все ›Герои войны‹; они вышли из Иерусалима, чтобы преследовать Севу, сына Бихри.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вышли за ним люди Иоава, и хелефеи, и фелефеи, и все храбрые пошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И люди Иоава вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами, выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И люди Иоава, вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами, выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри.
Russian Synodal 1876
И вышли за ним люди Иоавовы, и Хелефеи и Фелефеи, и все храбрые пошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И люди Иоава, вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами выступили под началом Абишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шебу, сына Бихри.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И люди Иоава, хелефееи, фелефееи и другие воины покинули Иерусалим, чтобы преследовать Савея, сына Бихри.