2 Samuel 21:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд спросил гаваонитян: — Что мне сделать для вас? Чем возместить вам, чтобы вы благословили наследие Вечного?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид спросил их: «Что мне сделать для вас? Что мне сделать, чтобы снять грех Израиля и чтобы вы благословили народ Господа?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид спросил гивонитян: «Что мне сделать для вас, чем загладить грех, чтобы вы благословили наследие ГОСПОДНЕ?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал Гаваонитянам: что мне сделать для вас и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Давид спросил гаваонитян: »Что мне сделать для вас, и чем сотворить умилостивление, чтобы вы благословили народ собственности Господа?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид гаваонитянам: «Что мне сделать для вас и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господнее?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид спросил гаваонитян: — Что мне сделать для вас? Чем возместить вам, чтобы вы благословили наследие Господа?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид спросил гаваонитян: – Что мне сделать для вас? Чем возместить вам, чтобы вы благословили наследие Господа?
Russian Synodal 1876
И сказал Давид Гаваонитянам: что мне сделать для вас, и чем примирить вас, чтобы вы благословили наследие Господне?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд спросил гибеонитян: - Что мне сделать для вас? Как возместить вам, чтобы вы благословили наследие Вечного?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид сказал им: "Что мне сделать для вас? Что мне сделать, чтобы снять грех Израиля, чтобы вы благославили народ Господа?"