2 Samuel 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он мраком покрыл Себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сделал мрак навесом Своим, сито для вод — густые тучи дождевые,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и мраком покрыл Себя, как сенью, сгустив воды облаков небесных;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тьму Он сделал вокруг Себя шатром Своим, дождевую тьму, густую облачность;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и мраком покрыл Себя, как сенью, сгустив воды облаков небесных;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мраком покрыл Себя, словно пологом, тучи, потемневшие от ненастья.
Russian Synodal 1876
и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мраком покрыл Себя, словно пологом, сгустив воды небесных туч.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.