2 Samuel 23:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А если дотронется до них человек, то они причиняют боль как копьё из дерева и меди. Да, эти люди как колючки: они будут брошены в огонь и сожжены».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы убрать, поддевают его железным острием или древком копья — и на месте сжигают дотла!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но кто касается его, вооружается железом или древком копья, и огнём сжигают его на месте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
нет, кто имеет дело с ними, тот вооружается железом и копьём, и огнём сжигают их полностью на месте их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но кто касается его, вооружается железом или древком копья, и огнем сжигают его на месте».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте.
Russian Synodal 1876
но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий, кто касается терния,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А если дотронется до них человек, то они причиняют боль, как копьё из дерева и меди. Да, эти люди, как колючки. Они будут брошены в огонь и сожжены".