2 Samuel 3:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями, или кожной болезнью, или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоав и вся семья его отца в ответе за это. Пусть дом Иоава всегда будет полон прокажённых и калек. Пусть смерть в бою и голодные муки постигнут его народ!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да падет она на голову Йоава и всего его отчего рода! Пусть всегда кто-нибудь в роду Йоава будет болен истечением или проказой, пусть ковыляет он с клюкой, или погибнет от меча, или пусть умирает от голода».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пусть она падёт на голову Иоава и на весь дом его отца; пусть никогда не остаётся дом Иоава без семеноточивого, или прокажённого, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да падёт кровь его на голову Иоава и на весь род его! Да не будет никогда в доме Иоава недостатка в чахоточных и прокажённых, в таких, которые ходят на костылях, падают от меча и которым не хватает хлеба!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его; пусть никогда не остается дом Иоава без семеноточивого, или прокаженного, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть его кровь падет на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остается без больного с гноящейся язвой или с заразной болезнью, или опирающегося на костыль, или падающего от меча, или нуждающегося в пище.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть его кровь падет на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остается без больного с гноящейся язвой или прокаженного, или опирающегося на костыль, или падающего от меча, или нуждающегося в пище.
Russian Synodal 1876
пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его; пусть никогда не остается дом Иоава без семеноточивого, или прокаженного, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с гноящейся язвой, или кожной болезнью, или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоав и вся семья его отца отвечают за это. Пусть дом Иоава никогда не остаётся без прокажённого, или опирающегося на посох, или падающего от меча, или не имеющего хлеба!"