2 Samuel 3:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками». И весь народ заплакал над ним снова.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Руки твои не были связаны, и ноги твои не были в оковах. Нет, Авенир, ты пал от руки злодея». И весь народ снова стал оплакивать Авенира.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не были связаны руки твои, не были в медных оковах ноги твои, ты пал от удара злодеев!» Весь народ присоединился к плачу по Авнеру.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Твои руки не были связаны, и твои ноги не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников. И весь народ стал ещё более плакать над ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Руки твои не были связаны и ноги не закованы в цепи: нет, ты пал так, как падают от преступников! Тогда весь народ ещё больше заплакал о нём.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Руки твои не были связаны, и ноги твои не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников».И весь народ стал еще более плакать над ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками». И весь народ заплакал над ним снова.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками». И весь народ заплакал над ним снова.
Russian Synodal 1876
Руки твои не были связаны, и ноги твои не в оковах, и ты пал, как падают от разбойников. И весь народ стал еще более плакать над ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Руки твои не были связаны, ноги твои не были скованы. Ты пал, как падают перед разбойниками. И весь народ заплакал над ним снова.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Весь день люди приходили к Давиду и предлагали ему что-нибудь поесть. Но Давид дал клятву, сказав: "Пусть Бог накажет меня и принесёт мне много бед, если до захода солнца я притронусь к хлебу или другой еде".