2 Samuel 5:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд пошёл к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: — Как вода прорывает запруду, так и Вечный разбил моих врагов. (Поэтому то место и было названо Баал-Перацим (‘господин прорыва’).)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид пошёл в Ваал-Перацим и разбил там филистимлян. Он сказал: «Как вода прорывает разбитую плотину, так и Господь прорвался сквозь моих врагов». Поэтому то место было названо Ваал-Перацим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израильтяне отправились в Баал-Перацим, и там Давид нанес поражение филистимлянам и сказал: «Прорвал ГОСПОДЬ ряды врагов моих предо мной, как вода прорывает запруду». Потому и называется это место Баал-Перацим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид пошёл в Ваал-Перацим и поразил их там, и Давид сказал: Господь разнёс моих врагов передо мной, как разносит вода. Поэтому и тому месту дано имя Ваал-Перацим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид двинулся в Ваал-Перацим, и когда он разбил их там, то он воскликнул: »Господь прорвал врагов моих передо мною, как вода прорывает дамбу!« Поэтому месту тому дали имя Ваал-Перацим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: «Господь разнес врагов моих передо мной, как разносит вода».Поэтому и месту тому дано имя Ваал-Перацим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид пошел к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: — Как прорвавшаяся вода, Господь разбил моих врагов. Поэтому то место и было названо «Баал-Перацим».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид пошел к Баал-Перациму и разбил их там. Он сказал: – Как прорвавшаяся вода, Господь разбил моих врагов. Так это место получило имя Баал-Перацим.
Russian Synodal 1876
И пошел Давид в Ваал–Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнес врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал–Перацим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд пошёл к Баал-Перацим и разбил их там. Он сказал: - Как вода разносит всё, так Вечный разнёс передо мной моих врагов. Поэтому то место и было названо Баал-Перацим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пошёл Давид в Ваал-Перацим, и разбил там филистимлян. И сказал Давид: "Как вода прорывает разбитую плотину, так Господь разбил врагов моих предо мною". Поэтому место это было названо Ваал-Перацим.