2 Samuel 6:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд сказал Михаль: — Это было перед Вечным, Который предпочёл меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Исраилом, народом Вечного. Я и впредь буду веселиться перед Вечным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид ответил Мелхоле: «Господь выбрал меня вместо твоего отца или любого другого в его доме вождём народа Господа, Израиля. И я буду праздновать перед Господом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид ответил Михали: «Перед ГОСПОДОМ, Который предпочел меня твоему отцу и его роду, поставив правителем над всем народом ГОСПОДНИМ, над Израилем, — перед ГОСПОДОМ я буду ликовать!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал Мелхоле: перед Господом, Который предпочёл меня твоему отцу и всему его дому, утвердив меня вождём народа Господня, Израиля; перед Господом буду играть и плясать;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид ответил Мелхоле: »Перед Господом, Который избрал меня перед отцом твоим и перед всем домом его, чтобы поставить меня князем над народом Господним, над Израилем, - да, перед Господом я хочу танцевать,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид Мелхоле: «Пред Господом плясать буду. И благословен Господь, Который предпочел меня отцу твоему и всему дому его, утвердив меня вождем народа Господнего, Израиля; пред Господом играть и плясать буду;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид сказал Михаль: — Это было перед Господом, Который предпочел меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Израилем, народом Господа. Я и впредь буду веселиться перед Господом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид сказал Михаль: – Это было перед Господом, Который предпочел меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Израилем, народом Господа. Я и впредь буду веселиться перед Господом.
Russian Synodal 1876
И сказал Давид Мелхоле: пред Господом, Который предпочел меня отцу твоему и всему дому его, утвердив меня вождем народа Господня, Израиля; пред Господом играть и плясать буду;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд сказал Михаль: - Это было перед Вечным, Который предпочёл меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над народом Вечного, Исраилом. Я и впредь буду веселиться перед Вечным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид ответил Мелхоле: "Господь выбрал меня вместо твоего отца или любого другого в его доме вождём народа Господа, Израиля. И я буду праздновать перед Господом.