2 Samuel 6:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И гнев Вечного воспылал против Уззы. Аллах поразил его там за дерзновение, и Узза умер там же у сундука Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Господь прогневался на Озу и умертвил его за неосторожное обращение с ковчегом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И воспылал гнев ГОСПОДЕНЬ на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и он умер там, подле ковчега Божьего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Господь прогневался на Озу, и Бог поразил его там же за дерзновение, и он умер там у ковчега Божьего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда возгорелся гнев Господа на Уззу, и Бог поразил его там за его ошибку, так что он умер там рядом с ковчегом Божьим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божьего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение, и он умер там у Божьего ковчега.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение, и он умер там у Божьего ковчега.
Russian Synodal 1876
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И гнев Вечного вспыхнул против Уззы. Всевышний поразил его там, потому что он протянул свою руку к Сундуку, и Узза умер там же, у Сундука Соглашения со Всевышним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господь прогневался на Озу и убил его за то, что тот дотронулся до ковчега. И умер он возле ковчега Божьего.