2 Samuel 7:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдёт от тебя, и упрочу его царство.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда ты умрёшь и сойдёшь в могилу к твоим предкам, Я сделаю царём одного из твоих детей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда исполнятся дни твои и настанет время отойти к праотцам, Я возведу на твой престол потомка, рожденного от тебя, и упрочу царство его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же исполнятся твои дни, и ты упокоишься с твоими отцами, то Я восставлю после тебя твоё семя, которое произойдёт из твоего тела, и упрочу его царство.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда однажды будут полны дни твои и ты приложишься к отцам твоим, то Я после смерти твоей возвышу и сделаю плотского сына твоего наследником твоим и утвержу ему царство его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдет от тебя и упрочу его царство.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдет от тебя и упрочу его царство.
Russian Synodal 1876
Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я поставлю твоего потомка наследовать тебе, и установлю его царство.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда кончатся твои дни и ты будешь лежать с твоими предками, Я сделаю царём одного из твоих детей и укреплю царство его.