2 Samuel 7:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся. Когда он согрешит, Я накажу его розгой и ударами, наносимыми людьми.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Если он согрешит, Я накажу его через других людей. Они будут моим хлыстом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном! Если он согрешит, то накажу его жезлом человеческим, ударами от сыновей Адамовых,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужчин и ударами человека;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я буду Ему Отцом, а Он будет Мне Сыном, так что если Он провинится, то Я накажу Его человеческим прутом и человескими ударами;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном. Когда он согрешит, Я накажу его розгой людской, ударами, наносимыми людьми.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном. Когда он согрешит, Я накажу его розгой людей, ударами, наносимыми людьми.
Russian Synodal 1876
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся. Когда он согрешит, Я накажу его розгой и ударами, наносимыми людьми.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Если он согрешит, Я накажу его через других людей. Они будут моим хлыстом.