2 Samuel 7:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь Давуд вошёл, сел перед Вечным и сказал: — Кто я, о Владыка Вечный, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда царь Давид пошёл и, сев перед Господом, сказал: «Господи, Боже мой, почему я так важен для Тебя? Почему моя семья так важна, что Ты меня так возвысил?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда царь Давид пошел и, представ перед ГОСПОДОМ, сказал: «Кто я пред Тобой, Владыка ГОСПОДИ, и что пред Тобой род мой, что Ты даровал мне всё это?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Давид пошёл, и предстал перед лицом Господа, и сказал: кто я, Господи, Боже, и что такое мой дом, что Ты меня так возвеличил!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то царь Давид вошёл в шатёр Божий, пал перед Господом и молился: »Кто я такой, Господи, Боже мой, и что такое дом мой, что Ты довёл меня до сего места!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел царь Давид, и предстал пред лицом Господа, и сказал: «Кто я, Господи мой, Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь Давид вошел, сел перед Господом и сказал: «Кто я, о Владыка Господь, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь Давид вошел, сел перед Господом и сказал: – Кто я, о Владыка Господь, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня?
Russian Synodal 1876
И пошел царь Давид, и предстал пред лицем Господа, и сказал: кто я, Господи, Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь Давуд вошёл, сел перед Вечным и сказал: - Кто я, о Владыка, Вечный, и что такое моя семья, что Ты так меня возвеличил?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда царь Давид пошёл, сел перед Господом и сказал: "Господи, Повелитель мой, почему я так важен для Тебя? Почему моя семья так важна, что Ты меня так возвысил?