2 Samuel 7:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
он сказал пророку Нафану: — Смотри, я живу во дворце из кедра, а сундук Аллаха остаётся в шатре.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал тогда царь пророку Нафану: «Я живу в доме, построенном из кедрового дерева, а святой ковчег Господний стоит в шатре».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
царь Давид сказал пророку Натану: «Видишь, я живу во дворце, обшитом кедром, а ковчег Божий остается под полотняным шатром».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда царь сказал пророку Нафану: вот, я живу в кедровом доме, а ковчег Божий находится под шатром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то царь сказал однажды пророку Нафану: »Подумай только, я живу здесь в кедровом дворце, в то время как ковчег Божий стоит под шатровыми тканями!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда сказал царь пророку Нафану: «Вот я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
он сказал пророку Нафану: — Смотри, я живу во дворце из кедра, а Божий ковчег остается в шатре.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
он сказал пророку Нафану: – Вот, я живу во дворце из кедра, а Божий ковчег остается в шатре.
Russian Synodal 1876
тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он сказал пророку Натану: - Смотри, я живу во дворце из кедра, а Сундук Соглашения со Всевышним остаётся в шатре.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал тогда царь пророку Нафану: "Я живу в доме кедровом, а ковчег Божий стоит в шатре".