2 Samuel 7:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты сделал Исраил Своим собственным народом навеки, и Ты, о Вечный, стал его Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты сделал народ Израиля Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал их Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты твердо избрал Израиль, соделав его народом Своим навеки, и Ты, ГОСПОДИ, стал Богом его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ты укрепил за Собой Твой народ, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Ты утвердил Себе народ Твой, Израиля, в народ на все времена, и Ты, Господи, стал Богом их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Ты укрепил за Собой народ Твой, Израиля, как собственный народ, навеки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.
Russian Synodal 1876
И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты сделал Свой народ, Исраил, Своим навеки, а Сам, Вечный, стал его Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты сделал народ Израиля Своим собственным народом навеки. И ты, Господи, стал их Богом.