2 Samuel 7:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть возвеличится Твоё имя вовеки, чтобы люди говорили: «Вечный, Повелитель Воинств, есть Бог над Исраилом». И дом Твоего раба Давуда пусть утвердится перед Тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть возвеличится имя Твоё во веки веков! Тогда люди будут говорить: „Господь, Бог Всемогущий, правит над Израилем!” Позволь семье твоего слуги Давида по-прежнему усердно служить Тебе!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возвеличится имя Твое навеки, и будут говорить: „ГОСПОДЬ Воинств — Бог над Израилем!“ И род слуги Твоего Давида да стоит перед Тобою твердо.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И да возвеличится имя Твоё во веки, чтобы говорили: "Господь Саваоф – Бог над Израилем". И дом Твоего раба Давида да будет твёрд перед Твоим лицом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда имя Твоё навсегда станет великим, так что будут изрекать: ›Господь воинств есть Бог Израиля‹, а дом слуги Твоего, Давида, будет иметь твёрдость перед Тобою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И да возвеличится имя Твое вовеки, чтобы говорили: „Господь Саваоф – Бог над Израилем“. И дом раба Твоего Давида да будет тверд перед лицом Твоим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть возвеличится Твое имя вовеки, чтобы люди говорили: „Господь Сил — Бог над Израилем!“ И дом Твоего слуги Давида утвердится пред Тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть возвеличится Твое Имя вовеки, чтобы люди говорили: «Господь Сил – Бог Израиля!» И дом Твоего слуги Давида утвердится перед Тобой.
Russian Synodal 1876
И да возвеличится имя Твое во веки, чтобы говорили: "Господь Саваоф – Бог над Израилем". И дом раба Твоего Давида да будет тверд пред лицем Твоим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы Твоё имя возвеличивалось вечно, чтобы люди говорили: "Вечный, Повелитель Сил - Бог над Исраилом". И дом Твоего слуги, Давуда, пусть упрочится перед Тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И возвеличится имя Твоё во веки веков. И люди будут говорить: «Господь, Бог Всемогущий, правит над Израилем!» И дом раба твоего Давида будет твёрд перед Тобой!