2 Samuel 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Разве ты — тот, кто построит Мне дом для обитания?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пойди и скажи Моему слуге Давиду: „Так говорит Господь: „Ты ли тот, кто построит для Меня дом?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ступай, передай слуге Моему Давиду, что говорит ГОСПОДЬ! Тебе ли строить Мне дом для обитания Моего?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пойди, скажи Моему рабу Давиду: так говорит Господь: ты ли построишь Мне дом для Моего обитания,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Пойди и скажи слуге Моему, Давиду: ›Так сказал Господь: тебе ли построить Мне дом для жилища Моего?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Пойди, скажи рабу Моему Давиду: „Так говорит Господь: "Ты ли построишь Мне дом для Моего обитания,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Пойди и скажи Моему слуге Давиду, что так говорит Господь: „Разве ты — тот, кто построит Мне дом для Моего обитания?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Пойди и скажи Моему слуге Давиду: «Так говорит Господь: Разве ты – тот, кто построит Мне дом для Моего обитания?
Russian Synodal 1876
пойди, скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь: ты ли построишь Мне дом для Моего обитания,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Иди и скажи Моему слуге Давуду: Так говорит Вечный: "Разве ты - тот, кто построит Мне дом для обитания?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пойди и скажи рабу моему Давиду: «Так говорит Господь: Ты ли тот, кто построит для Меня дом?