2 Thessalonians 1:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Повелителя Исы аль-Масиха было прославлено благодаря вам имя нашего Повелителя Исы и чтобы вы были прославлены, потому что принадлежите Ему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда имя Господа нашего Иисуса будет прославлено благодаря вам и вы сами прославились через Него, если будет на то милость Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда благодаря вам прославится имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас по милости Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда благодаря вам прославится имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас по милости Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
дабы прославлено было имя Господа нашего Иисуса в вас, а вы — в Нем, по благодати Бога нашего и Господа нашего Иисуса Христа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да прославится имя нашего Господа Иисуса Христа в вас, и вы в Нём, по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы имя нашего Господа Иисуса прославлялось в вас, а вы в Нём, как это соответствует милости нашего Бога и Господа Иисуса Христа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
дабы прославлено было имя Господа нашего Иисуса в вас, и вы — в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яко да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Таким образом, имя нашего Господа Йешуа прославится в вас, а вы — в нём, по благодати нашего Бога и Господа Мессии Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам Имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
да прославится имя Господа нашего Іисуса Христа въ васъ, и вы въ Немъ, по благодати Бога нашего и Господа Іисуса Христа.
Russian Synodal 1876
да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы молимся о том, чтобы имя нашего Повелителя Исы было прославлено благодаря вам, а вы были прославлены вместе с Ним, по благодати нашего Бога и Повелителя Исы Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы имя Господа нашего Иисуса Христа прославлено было вами и вы сами прославились через Него, если будет на то благодать Бога и Господа нашего Иисуса Христа.