2 Thessalonians 2:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Смотрите, чтобы вас никто не ввёл в заблуждение никаким образом: день этот не придёт до тех пор, пока не произойдёт великое отступление от Аллаха и не откроется человек зла, осуждённый на погибель.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
не поддавайтесь обману. Я говорю это потому, что День Господний не настанет до тех пор, пока не случится великое возмущение и не явится человек беззакония, обречённый на погибель.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Никому не дайте себя обмануть — никаким способом. Потому что сначала должно быть великое восстание против Бога, когда явится воплощение зла — человек, обреченный на гибель,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Никому не дайте себя обмануть — никаким способом. Потому что сначала должно быть великое восстание против Бога, когда явится воплощение греха — человек, обреченный на гибель,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да не введет никто и никак вас в заблуждение. Прежде ведь свершится страшное отступничество и явится нечестие в облике человеческом, сын погибели,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пусть никто не обманет вас никаким образом: ибо тот день не придёт, пока не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не позволяйте никому каким-либо образом вводить себя в заблуждение, ибо сначала должно придти отступление и должен открыться человек беззакония, сын погибели,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пусть никто не обманет вас никаким способом, потому что раньше придет отступление, и откроется человек беззакония, сын погибели,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Да никтоже вас прельстит ни по единому же образу: яко аще не приидет отступление прежде, и открыется человек беззакония, сын погибели,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Не позволяйте никому ввести вас в заблуждение. Ибо День этот не настанет, до тех пор пока не придёт Отступничество и пока не откроется человек, отступающий от Торы, обречённый на погибель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Да не обольститъ васъ никто никакъ: ибо день тотъ не придетъ, доколѣ не придетъ прежде отступленіе и не откроется человѣкъ грѣха, сынъ погибели,
Russian Synodal 1876
Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не] [придет], доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Смотрите, чтобы вас никто не ввёл в заблуждение никаким образом: День этот не придёт до тех пор, пока не произойдёт великое отступление от Всевышнего и не откроется человек зла, осуждённый на погибель.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть никто не обманет вас. Я говорю это потому, что день пришествия Господа не придёт, пока не случится великое возмущение и не явится беззаконный, тот, кто осуждён на пребывание в аду.