2 Thessalonians 3:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Повелителя Исы быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё говорю вам: молитесь за нас, братья и сёстры, чтобы послание Господа распространялось и почиталось повсюду, как и у вас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И в заключение, братья, молитесь о нас! Пусть Весть о Господе стремительно продвигается и принимается с почетом, как была принята у вас.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И в заключение, братья, молитесь о нас! Пусть Весть о Господе стремительно продвигается и принимается с почетом, как была принята у вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И, наконец, молитесь о нас, братья, молитесь о том, чтобы весть Господня свободно и скоро дошла до всех и была прославлена всюду, как и у вас,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, молитесь за нас, братья, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Впрочем, дорогие братья, молитесь за нас, чтобы слово Господне шло и открывалось во славе своей как и у вас,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Впрочем, молитесь о нас, братья, чтобы слово Господне быстро распространялось и прославлялось, как и у вас,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Прочее, молитеся о нас, братие, да слово Господне течет и славится, якоже и в вас,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Господа быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, молитесь за нас, братья, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ моли́тесь за насъ, братія, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, какъ и у васъ,
Russian Synodal 1876
Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Повелителя быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,