2 Thessalonians 3:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Аллаха и стойкости аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И пусть Господь укажет вашим сердцам путь к любви Божьей и терпению Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И пусть Господь обратит ваши сердца к Божьей любви и к стойкости Христа!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И пусть Господь обратит ваши сердца к Божьей любви и к стойкости Христа!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть же Господь направит все помыслы ваши к любви Божией и непоколебимому терпению Христову.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь же да направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь же, да обратит сердца ваши к любви Божьей и к стойкому терпению Христову!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Господь же да исправит сердца ваша в любовь Божию и в терпение Христово.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пусть Господь направит ваши сердца в Божью любовь и терпение, которое даёт вам Мессия.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Господь же да управитъ сердца ваши въ любовь Божію и въ терпѣніе Христово.
Russian Synodal 1876
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть Повелитель Иса Масих вложит в ваши сердца любовь ко Всевышнему и Свою стойкость.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.