2 Timothy 2:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сын мой, будь силён в благодати, которую имеем в единении с Исой аль-Масихом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Что же касается тебя, Тимофей, сын мой, будь силён благодатью, которая нам дана в Иисусе Христе.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так черпай силы, сынок, в Божьей доброте, она дается нам в единении с Христом Иисусом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так черпай силы, сынок, в Божьей доброте, она дается нам в единении с Христом Иисусом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Черпай, сын мой, силу в благодати, дарованной нам во Христе Иисусе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, сын мой, выступай по милости, которая пребывает во Христе Иисусе, с полной силой
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак ты, сын мой, будь крепок в благодати, которая во Христе Иисусе,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ты убо, чадо мое, возмогай во благодати, яже о Христе Иисусе,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Что же, сын мой, укрепляйся благодатью, приходящей от Мессии Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем во Христе Иисусе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем в Иисусе Христе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ укрѣпляйся, сынъ мой, въ благодати Христомъ Іисусомъ,
Russian Synodal 1876
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сын мой, будь силён в благодати, которую имеем в единении с Исой Масихом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что же касается тебя, сын мой, будь силен благодатью, которая нам дана во Иисусе Христе.