2 Timothy 2:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если мы не верны Ему, Он всё равно остаётся верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если мы изменим Ему, то Он всё равно не изменит, так как Он не может изменить Самому Себе».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если мы неверны, Он остается верным — ведь Он от себя самого отречься не может!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если мы неверны, Он остается верным — ведь Он от себя самого отречься не может!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным — от Себя Он отречься не может.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если мы неверны, то Он всё-равно остаётся верным, ибо от Себя Самого отречься не может.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
если мы неверны, то Он пребывает верен, ибо отречься от Себя Он не может.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще не веруем, он верен пребывает: отрещися бо себе не может.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если мы неверны, он остаётся верен, ибо себя отречься не может.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
если мы невѣрны, Онъ пребываетъ вѣренъ, ибо Себя отречься не можетъ.
Russian Synodal 1876
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если мы не верны Ему,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если мы изменим Ему, то Он всё равно не изменит, ибо Он не может изменить Сам Себе".