2 Timothy 2:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но твёрдое основание, заложенное Аллахом, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Вечный знает Своих» и «Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тем не менее незыблемое основание, заложенное Богом, стоит неколебимо, неся на себе надпись: «Господь знает тех, кто принадлежит Ему», и ещё: «Каждый, кто говорит, что принадлежит Господу, должен отвергнуть зло».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но крепок фундамент, заложенный Богом, стоит неколебим, запечатлен печатью: «Бог знает Своих» и «Всякий, кто исповедует имя Господа, да удалится от зла!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но крепок фундамент, заложенный Богом, стоит неколебим, запечатлен печатью: «Бог знает Своих» и «Всякий, кто исповедует имя Господа, да удалится от зла!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих» и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя Господне!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но твёрдое основание Божье стоит, имея эту печать: "Господь познал Своих"; и: "Да отступит от неправедности всякий, исповедующий имя Господа".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но твёрдое, положенное Богом основание, всё-равно устоит и носит печатью сию надпись: »Господь знает Своих« и: »Да держится вдали от несправедливости каждый, кто призывает имя Господне!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Однако, твердое основание Божие стоит, имея эту печать: познал Господь Своих, и: да отступит от неправды всякий, именующий имя Господне.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Твердое убо основание Божие стоит, имущее печать сию: позна Господь сущыя своя, и: да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем не менее, твёрдое основание Бога непоколебимо, и печать на нём следующая: "Господь знает своих", и: "Всякий, говорящий о себе, что он принадлежит Господу, пусть удержится от зла".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но твердое основание Божие стоит, имея печать эту: «Познал Господь Своих» и «Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих» и: «Каждый, кто провозглашает имя Господа, должен отвратиться от зла».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих» и: «Каждый, кто провозглашает Имя Господа, должен отвратиться от зла».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но твердое основаніе Божіе стои́тъ, имѣя печать сію: позналъ Господь Своихъ; и: да отступитъ отъ неправды всякій, исповѣдующій имя Господа.
Russian Synodal 1876
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но твёрдое основание, заложенное Всевышним, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: "Вечный знает своих" и "Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тем не менее, незыблемое основание, заложенное Богом, стоит неколебимо, неся на себе надпись: "Господь знает тех, кто принадлежит Ему", и ещё: "Всякий, кто говорит, что принадлежит Господу, должен отвергнуть зло".