2 Timothy 2:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Воин в походе не отвлекается ни на какие житейские дела, он думает лишь о том, как угодить призвавшему его на службу командиру.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Воин в походе не отвлекается ни на какие житейские дела, он думает лишь о том, как угодить призвавшему его на службу командиру.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе того, кто призвал его в свое войско.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить военачальнику.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никакой воин не связывает себя делами зарабатывания на хлеб, иначе он не сможет угодить тому, кто взял его на службу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Никакой воин не связывает себя житейскими делами с целью угодить тому, кто призвал его в войско.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Никтоже (бо) воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Никакой воин не обременяет себя гражданскими делами, поскольку должен угождать командиру.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ни какой воинъ не связываетъ себя дѣлами житейскими, чтобъ угодить военачальнику.
Russian Synodal 1876
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику.