2 Timothy 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как Ианний и Иамврий делали всё вопреки тому, что говорил пророк Муса, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращённым умом и поддельной верой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как Ианний и Иамврий выступали против Моисея, так и эти выступают против истины. Это те, чьи умы совращены, кто потерпел неудачу в следовании вере.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Как Яннес и Ямбре́с бросили вызов Моисею, так и эти люди, с извращенным умом, с фальшивой верой, бросают вызов истине.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Как Яннес и Ямбре́с бросили вызов Моисею, так и эти люди, с извращенным умом, с фальшивой верой, бросают вызов истине.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лжеучителя их противятся истине (как противились некогда Моисею Ианний с Иамврием). Умы их развращены, веру свою они предали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и эти противятся истине, люди, развращённые умом, не испытанные в вере.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Точно так же, как однажды Ианий и Иамврий восстали против Моисея, так и эти восстают против истины: люди с расшатанным умом и ненадёжные в вере.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Как Ианний и Иамврий воспротивились Моисею, так и они противятся истине, люди с извращённым умом, не испытанные в вере.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Якоже ианний и иамврий противистася моисею, такожде и сии противляются истине, человецы растленни умом (и) неискусни о вере.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Подобно тому, как Йанний и Йамврий противились Моше, эти люди также противятся истине. Ум этих людей развращён, а вера их ничего не стоит.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и эти противятся истине, – люди, развращенные умом, невежды в вере.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как Ианний и Иамврий делали всё вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ка́къ Іанній и Іамврій противились Моисею, та́къ и сіи противятся истинѣ, люди развращенные умомъ, невѣжды въ вѣрѣ.
Russian Synodal 1876
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как Ианний и Иамврий делали всё вопреки тому, что говорил пророка Муса, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращённым умом и поддельной верой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так же как Ианний и Иамврий выступали против Моисея, и эти выступают против истины. Это те, чьи умы совращены, кто потерпел неудачу в следовании вере.