2 Timothy 4:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалоники; Крейск ушёл в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один лишь Лука.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что Димас покинул меня, так как возлюбил этот мир и отправился в Фессалоники, Крискент в Галатию, а Тит — в Далматию.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь Дема́с меня бросил, он отдал свое сердце этому веку и ушел в Фессало́нику. Креск ушел в Гала́тию, Тит — в Далма́тию.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь Дема́с меня бросил, он отдал свое сердце этому веку и ушел в Фессало́нику. Креск ушел в Гала́тию, Тит — в Далма́тию.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ведь Димас, прельстившись нынешним веком, оставил меня и отправился в Фессалонику. Крискент ушел в Галатию, Тит — в Далматию.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Димас оставил меня, возлюбив этот настоящий мир, и пошёл в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо Димас покинул меня из любви к нынешнему времени мира и уехал в Фессалонику, Крискент - в Галатию, Тит - в Далматию;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в солунь: крискент в галатию, тит в далматию: лука един есть со мною.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Димас, возлюбивший нынешний мир, покинул меня и отправился в Фессалоники, Крискент пошёл в Галатию, Тит — в Далматию, и только Лука со мной.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент – в Галатию, Тит – в Далматию; один Лука со мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один Лука.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит – в Далматию.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Димасъ оставилъ меня, возлюбивъ нынѣшній вѣкъ, и пошелъ въ Ѳессалонику, Крискентъ въ Галатію, Титъ въ Далматію; одинъ Лука со мною.
Russian Synodal 1876
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалонику; Крейск ушёл в Галатию, а Тит - в Далматию.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо Димас покинул меня, так как возлюбил этот теперешний мир и отправился в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию.