2 Timothy 4:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чём мы возвещаем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты также должен остерегаться его, так как он упорно выступает против нашего учения.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ты тоже его остерегайся, уж очень яростно он выступал против всего, что мы проповедуем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ты тоже его остерегайся, уж очень яростно он выступал против всего, что мы проповедуем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты остерегайся его: он сильно противился всему, что мы говорили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Берегись его и ты, ибо он решительно противостоял нашим показаниям.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Его и ты остерегайся: ибо он сильно воспротивился нашим словам.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
от негоже и ты себе блюди, зело бо противится словесем нашым.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
остерегайся его, так как он изо всех сил противился всему, о чём мы говорили.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Берегись его и ты, ибо онъ сильно противился нашимъ словамъ.
Russian Synodal 1876
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чём мы возвещаем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты также должен остерегаться его, ибо он упорно выступает против нашего учения.