3 John 1:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали нашими соратниками в служении истине.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так вот, наш долг — поддерживать таких людей, чтобы стать сотрудниками истины.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так вот, наш долг — поддерживать таких людей, чтобы стать сотрудниками истины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться соратниками истине.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому мы обязаны заботиться о таких, чтобы нам оказаться соработниками за истину. Жалоба о самовольном и бессердечном исполнении служения Диотрефом.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мы убо должни есмы приимати таковых, да поспешницы будем истине.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Следовательно, именно мы и должны оказывать поддержку таким людям, чтобы участвовать в их труде ради истины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ мы должны принимать таковыхъ, чтобы сдѣлаться споспѣшниками истинѣ.
Russian Synodal 1876
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.