Acts 1:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас всё то время, когда Повелитель Иса был среди нас,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому необходимо, чтобы ещё один человек присоединился к нам и стал свидетелем воскресения Иисуса. Этот человек должен быть одним из тех, кто был среди нас всё то время, пока Господь Иисус был с нами, с того самого времени, когда Иоанн начал крестить людей, и до того дня, когда Иисус вознёсся от нас на небеса».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Значит, надо, чтобы вместо него к нам присоединился другой — один из тех, кто всегда был с нами и сопровождал Господа Иисуса, куда бы Он ни шел,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Значит, надо, чтобы вместо него к нам присоединился другой — один из тех, кто всегда был с нами и сопровождал Господа Иисуса, куда бы Он ни шел,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И теперь нужно, чтобы один из тех, кто постоянно был с нами, когда жил среди нас Господь Иисус, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, надо, чтобы один из тех, которые находились с нами во всё время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, это должен быть один из тех мужей, которые ходили вместе с нами в течение всего времени, в которое Господь Иисус входил и выходил с нами,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, надлежит, чтобы один из мужей, вместе с нами ходивших всё то время, когда жил среди нас Господь Иисус,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
подобает убо от сходившихся с нами мужей во всяко лето, в неже вниде и изыде в нас Господь Иисус,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому один из тех, кто постоянно находился среди нас все время, когда Господь Йешуа ходил с нами,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, надобно, чтобы один из тех, которые находились с нами во всё время, когда пребывал и общался с нами Господь Иисус, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас всё то время, когда Господь Иисус был среди нас,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас все то время, когда Господь Иисус был среди нас,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ надобно, чтобы одинъ изъ тѣхъ, которые находились съ нами во все время, когда пребывалъ и обращался съ нами Господь Іисусъ,
Russian Synodal 1876
Итак надобно, чтобы один из тех, которые находились с нами во все время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас всё то время, когда Повелитель Иса был среди нас,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому нужно, чтобы ещё один человек присоединился к нам и стал свидетелем воскресения Иисуса.