Acts 10:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда голос сказал ему во второй раз: — Не называй нечистым то, что Аллах очистил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во второй раз голос обратился к нему: «Что Бог очистил, не называй скверным».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И снова, во второй раз раздался голос: «Не тебе называть поганым то, что объявил чистым Бог!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И снова, во второй раз раздался голос: «Не тебе называть поганым то, что объявил чистым Бог!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И снова донесся до него голос, во второй раз: «Что Бог очистил, того ты больше не считай нечистым».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда в другой раз был голос к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда голос во второй раз сказал ему: »Что Бог очистил, того ты не считай нечистым!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И голос снова во второй раз к нему: что Бог очистил, ты не объявляй нечистым.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И (се) глас паки к нему вторицею: яже Бог очистил есть, ты не скверни.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Голос проговорил к нему во второй раз: "Не считай нечистым то, что очистил Бог".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда во второй раз был голос к нему: «Что Бог очистил, того ты не почитай нечистым».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда голос сказал ему во второй раз: — Не называй нечистым то, что Бог очистил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда въ другой разъ былъ гласъ къ нему: что́ Богъ очистилъ, того ты не почитай нечистымъ.
Russian Synodal 1876
Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда голос сказал ему во второй раз: - Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Во второй раз голос обратился к нему: "Что Бог очистил, не называй скверным".