Acts 10:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однажды около трёх часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Аллаха, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: «Корнилий!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Часа в три пополудни ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и сказал ему: «Корнелий!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Часа в три пополудни ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и сказал ему: «Корнелий!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Однажды, около трех часов пополудни, было ему видение, в котором Корнилий ясно увидел, как ангел Божий вошел и обратился к нему: «Корнилий!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божьего, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Однажды этот муж ясно увидел в видении, около девятого часа, входящего к нему Ангела Божия, который сказал ему: »Корнилий!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
увидел ясно в видении, приблизительно около девятого часа, ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
виде в видении яве, яко в час девятый дне, ангела Божия сшедша к нему и рекша ему: корнилие.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении Божьего ангела, который вошёл и сказал ему: "Корнилий!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он в видении ясно видел около девятого часа дня ангела Божьего, который вошел к нему и сказал ему: «Корнилий!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однажды около девятого часа Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однажды около девятого часа Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: – Корнилий!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
онъ въ видѣніи ясно видѣлъ около девятаго часа дня Ангела Божія, который вошелъ къ нему и сказалъ ему: Корнилій!
Russian Synodal 1876
Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однажды около трёх часов дня Корнелу было видение. Он ясно видел ангела, посланного Всевышним, который явился ему и сказал: - Корнел!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однажды, около трёх часов дня, было ему видение, и увидел он ясно ангела Божьего, который явился ему и сказал: "Корнилий!"