Acts 10:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Эти люди получили Духа Святого точно так же, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Эти люди получили Святой Дух, как и мы, — сказал тогда Петр. — Разве может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Эти люди получили Святого Духа, как и мы, — сказал тогда Петр. — Разве может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Может ли кто отказать в крещении водою тем, кто, как и мы, получили Духа Святого?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто может запретить креститься водой тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Может ли кто запретить креститься в воде этим людям, которые так же, как и мы, получили Святого Духа?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда ответил Петр: может ли кто отказать в воде крещения тем, кто приняли Духа Святого, как и мы?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
еда воду возбранити может кто, еже не креститися сим, иже Дух святый прияша, якоже и мы?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Разве можно запретить этим людям принять водное погружение? Ведь они получили Руах-Га Кодеш, как и мы".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Кто может запретить креститься водой тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Может ли кто-нибудь помешать быть крещенными водой этим людям, которые получили Духа Святого так же, как и мы?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Может ли кто-нибудь помешать быть крещенными водой этим людям, которые получили Духа Святого так же, как и мы?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
кто можетъ запретить креститься водою тѣмъ, которые, какъ и мы, получили Святаго Духа?
Russian Synodal 1876
кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Эти люди получили Святого Духа точно также, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?"