Acts 11:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Аллаха, говоря: — Значит, Аллах дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога: «Бог и язычникам даровал покаяние ради вечной жизни».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
После этих слов они успокоились. «Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь!» — говорили они, прославляя Бога.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
После этих слов они успокоились. «Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь!» — говорили они, прославляя Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Видно, и язычникам дал Бог покаяние, что ведет к жизни».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они услышали это, то успокоились и прославили Бога такими словами: »Так значит Бог дал и язычникам покаяние в жизнь!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Услышав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышавше же сия умолкоша и славляху Бога, глаголюще: убо и языком Бог покаяние даде в живот.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Услышав всё это, они перестали возражать и начали воздавать Богу хвалу, говоря: "Это значит, что Бог позволил и гоим сделать тшуву и иметь жизнь!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: – Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Выслушавши это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникамъ далъ Богъ покаяніе въ жизнь.
Russian Synodal 1876
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Всевышнего, говоря:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав это, они прекратили расспросы и восславили Бога, говоря: "Видно, и язычникам даровал Бог покаяние ради жизни вечной".