Acts 11:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому, когда Петир пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда Петр пришел в Иерусалим, братья из иудеев стали его попрекать:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда Петр пришел в Иерусалим, братья из иудеев стали его попрекать:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и, когда Петр вернулся в Иерусалим, те, кто считал обрезание обязательным, стали упрекать его:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Пётр пришёл в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому когда Пётр вернулся в Иерусалим, то верующие иудейского происхождения требовали у него отчёта
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда Петр пришел в Иерусалим, начали спорить с ним обрезанные,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И егда взыде петр во Иерусалим, препирахуся с ним иже от обрезания,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но когда Кефа поднялся в Йерушалаим, члены фракции Обрезания стали осуждать его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда Петръ пришелъ въ Іерусалимъ, обрѣзанные упрекали его,
Russian Synodal 1876
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому, когда Петир пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его,