Acts 11:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены, которые, придя в Антиохию, стали говорить также с язычниками, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены, которые, придя в Антиохию, стали говорить с язычниками, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Однако некоторые из них, родом с Кипра и Кирены, придя в Антиохию, начали проповедовать и язычникам, возвещая им Благую Весть о Господе Иисусе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Эллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Находилось же посреди них несколько человек из Кипра и Киринеи, которые после их прибытия в Антиохию, беседовали с греками и возвестили им благую весть о Господе Иисусе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Были же некоторые из них Кипряне и Киринеяне, которые, придя в Антиохию, говорили и Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако некоторые из киприотов и киренеян, прибыв в Антиохию, начали говорить и с греками, провозглашая Добрую Весть Господа Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Были же некоторые из них киприоты и киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили эллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Были же нѣкоторые изъ нихъ Кипряне и Киринейцы, которые, пришедши въ Антіохію, говорили Еллинамъ, благовѣствуя Господа Іисуса.
Russian Synodal 1876
Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Aнтиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однако, некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя благую весть о Господе Иисусе.