Acts 11:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
С ними была Божья сила, и великое множество поверивших обратилось к Господу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
С ними была Божья сила, и великое множество поверивших обратилось к Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господь помогал им, и очень многие, уверовав, обратились к Господу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И рука Господня была с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И рука Господня была с ними, так что большое число людей стали верующими и обратились к Господу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И была рука Господня с ними, и большое число, уверовав, обратилось к Господу.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И бе рука Господня с ними: многое же число веровавше обратишася ко Господу.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Рука Господа была с ними, и огромное количество людей поверили и обратились к Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И была рука Господня съ ними, и великое число увѣровавъ обратилось къ Господу.
Russian Synodal 1876
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сила Господня была с ними, и много людей уверовало и обратилось к Господу.