Acts 13:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и держали пост, Святой Дух сказал: — Отделите мне Варнаву и Шаула для дела, к которому Я их призвал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: «Назначьте Варнаву и Савла, чтобы они исполнили дело, для которого я их призвал».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Однажды, когда они совершали богослужение, молились Господу и постились, Дух Святой сказал им: «Отпустите для Меня Варнаву и Савла для дела, к которому Я призвал их».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они однажды служили Господу на богослужении и постились, то Дух Святой повелел: »Отделите Мне Варнаву и Савла на дело, для которого Я призвал их!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда они служили Господу и постились, Дух Святой сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Служащым же им Господеви и постящымся, рече Дух святый: отделите ми варнаву и савла на дело, на неже призвах их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однажды, когда они поклонялись Господу и постились, Руах Га Кодеш сказал им: "Отделите мне Бар-Набу и Шауля для дела, к которому я их призвал".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда они служили Господу и постились, Дух Святой сказал: «Отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: — Отделите мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: – Отделите мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда они служили Господу и постились, Духъ Святый сказалъ: отдѣлите Мнѣ Варнаву и Савла на дѣло, къ которому Я призвалъ ихъ.
Russian Synodal 1876
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однажды, когда они служили Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал: - Отделите мне Бар-Наббу и Шаула для дела, к которому Я их призвал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: "Отошлите ко мне Варнаву и Савла, ибо они должны исполнить назначенное Мною".