Acts 13:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд, в своё время послужив воле Аллаха, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Давид повиновался воле Божьей всю свою жизнь, а когда скончался, был похоронен со своими предками и превратился в тлен.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом почил, был похоронен с предками и истлел.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом почил, был похоронен с предками и истлел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Давид, как вы знаете, по воле Божьей послужил своему поколению и почил, он был похоронен с отцами своими и «тлен увидел».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Давид, в своё время послужив изволению Божьему, почил и приложился к своим отцам, и увидел тление;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо сам Давид ведь усоп, после того, как он в своё время послужил воле Божией: он приложился к отцам своим и увидел тление,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Давид, послужив в своем поколении совету Божию, почил и приложился к отцам своим и увидел тление.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Давид бо, своему роду послужив Божиим советом, успе, и приложися ко отцем своим, и виде истление:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Давид действительно послужил Божьим целям в своём поколении; но затем он умер и был похоронен со своими отцами и всё-таки познал тление.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Давид, в свое время послужив воле Божией, почил и приложился к отцам своим и увидел тление,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид в своем поколении исполнял Божий замысел. Давид умер, его похоронили с его отцами, и тело его истлело.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид в своем поколении исполнял Божий замысел. Давид умер, его похоронили с его отцами, и тело его истлело.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Давидъ, въ свое время послуживъ изволенію Божію, почилъ и приложился къ отцамъ своимъ, и увидѣлъ тлѣніе;
Russian Synodal 1876
Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд в своё время исполнял замысел Всевышнего. Давуд умер, его похоронили с его отцами, и тело его истлело.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Давид, послужив в своём поколении воле Божьей, скончался, был похоронен со своими предками и обратился в тлен.