Acts 14:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Конии Паул и Варнава вошли, как обычно, в иудейский дом молитвы и говорили так убедительно, что поверило очень много людей из иудеев и других народов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Иконии Павел и Варнава, как обычно, пришли в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что многие иудеи и язычники поверили.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В Иконии апостолы тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовало великое множество людей, иудеев и язычников.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В Иконии апостолы тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовало великое множество людей, иудеев и язычников.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Иконии Павел и Варнава тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество как иудеев, так и язычников.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Эллинов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В Иконии они, так же, как и в Антиохии, вошли в иудейскую синагогу и проповедывали с таким успехом, что пришло к вере великое число как иудеев, так и греков.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было, что в Иконии они таким же образом вошли в Иудейскую синагогу и говорили, так что уверовало великое множество, как Иудеев, так и Еллинов.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бысть же во иконии, вкупе внити има в сонмище иудейское и глаголати тако, яко веровати иудеев и еллинов множеству многу.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В Иконии произошло то же самое — они вошли в синагогу и так говорили, что поверило множество евреев и греков.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В Иконии они вошли вместе в иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество иудеев и эллинов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Иконии Павел и Варнава вошли, как обычно, в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что поверило очень много иудеев и греков.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Иконии Павел и Варнава вошли, как обычно, в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что поверило очень много иудеев и греков.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ Иконіи они вошли вмѣстѣ въ Іудейскую синагогу, и говорили такъ, что увѣровало великое множество Іудеевъ и Еллиновъ.
Russian Synodal 1876
В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Еллинов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Конии Паул и Бар-Набба вошли, как обычно, в иудейский дом молитвы и говорили так убедительно, что поверило очень много людей из иудеев и других народов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В Иконии они, как обычно, пришли в еврейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовали многие иудеи и язычники.